Опрос

Какие рубрики вам наиболее интересны?

View Results

Loading ... Loading ...

Наши партнеры

  • .

Последние комментарии

Технические термины бытового происхождения

Опубликовал Сергей 6 января 2012 в рубрике Изобретения, История.

Кузнечный горн

Происхождение технических терминов и их связь с другими словами (этимологию) интересно проследить не только в познавательном, но и в историческом отношении. Рассмотрим, к примеру, слово «горн». В русском языке оно имеет два значения: первое - сигнальная труба, простой духовой инструмент без вентилей; второе - простейшая металлургическая печь с принудительной подачей воздуха в зону горения - кузнечный горн, доменный горн. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля репринтного издания 1882 г. «горн, горно - род печи с широким челом (шатром), с мехом, поддувалом, или тягой, для калильных и частию плавильных работ; собственно та часть рабочей печи, где огонь для калки, плавки». Что общего может быть между духовым инструментом и кузнечной печью? В англосаксонской языковой группе (нем. Horn, англ. horn), из которой пришло к нам это слово, оно имеет несколько значений, основные из них рог и рожок (труба). Мысом Горн назван кряж на крайнем острове Южной Америки за сходство с рогом; в техническом употреблении - выступ, шкворень, но, ни в коем случае - очаг горения. Кузнечный горн в немецком языке называется der Schmiedeherd, в английском - forging furnace или просто furnace. Что же явилось причиной такой мутации понятия «горн» в русском языке? Вполне логичная: внешнее сходство очага с рогом - изогнутый расширяющийся канал для подвода воздуха (к очагу), и назначение - дутье для получения требуемого эффекта: в случае рожка - извлечение звука, кузнечного горна - раздувания огня, которое, впрочем, тоже сопровождается звуком, пением при хорошем пламени. Кстати, сварщики применяют термин «поющая дуга» для электрической дуги, которая издает протяжные звуки при колебании силы тока.

Электрический яколрьВот еще одно слово - «якорь». Почему так у нас называют и устройство для удержания судов от сноса, и вращающийся ротор электродвигателя? У немцев и англичан - ротор (от глагола rotate - вращаться), вращающийся узел: вал с электрообмоткой, барабан и т.п.; у англичан для ротора с обмоткой имеется второе название - armature, но якорь у них есть якорь - удерживающее устройство, анкер (нем. Anker, англ. anchor). По русской терминологии анкер, или анкерный болт (нем. der Ankerbolzen), есть резьбовой стержень с разветвленным хвостовиком для заделки в грунт или бетон, служит он для удержания расчалок мачт, столбов и оснований конструкций. Но как можно было назвать якорем цилиндр с обмоткой в электродвигателе или сердечник электромагнита? По-видимому, этот, ныне устаревший, термин был обусловлен функцией сцепления и принуждения к движению деталей электромагнитными силами и был введен в обиход в первой половине XIX в. русскими учеными Б.С. Якоби, Э.Х. Ленцем, П.Л. Шиллингом в связи с развитием телеграфии и электродвигателей.
Читатель сам может подумать над тем или иным пояснением термина в Словаре. Это увлекательнейшее путешествие в историю техники полезно для запоминания слов и усвоения их истинного значения.

Многие из них были известны очень давно. Скажем - ветер. В быту - это атмосферное явление, движение воздуха; в техническом (физическом) понимании - это поток ионов, электронов; солнечный ветер - давление света, открытое в 1899 г. нашим соотечественником П.Н. Лебедевым (1866-1912). Или глаз, глаза. Некоторые говорят: «Люблю синие глаза». Это из области чувств, а в техническом смысле - средство технологического наблюдения: глазок - окошко указателя уровня масла в редукторе, бензина в карбюраторе, расплава в доменной печи.
Со временем часть терминов бытового происхождения трансформировалась или вышла из употребления. Например, в XVI в. селитра называлась ямчужной, ее производство - ямчужной варницей или зелейней, а порох, изготовленный в зелейне из ямчужны, - зельем; теперь же все это называется пороховым производством. В конце XIX - начале XX в., широкое хождение имели слова, получившие сегодня совсем другие понятия. Среди них брызгало - ныне гидромонитор; катаракт - демпфер; мотыль - кривошип; салазки - направляющие; санки - суппорт; сгущенный(ая) воздух (жидкость) - сжатый(ая); передача жидкими звеньями - гидропередача; питание - подача инструмента, загрузка заготовок. Объяснить это просто, ибо в современную эпоху трудно отождествлять огромный суппорт не только с санками, но даже с санями; нелепо звучало бы сейчас словосочетание «гигантское брызгало» применительно к мощному гидромонитору. Термин «воздушные звенья» перестал подходить по смыслу к пневматическим трубкам и был заменен термином «воздуховод», аналогично термин «жидкие звенья» - термином «трубопровод».

Термин «гребенка» сохранил свое название для режущего аппарата сельскохозяйственных орудий и металлорежущего инструмента, буквально похожих на нее.
Яркими примерами того, что технические термины берут свое начало из быта, являются такие слова, как «баба» - ударная часть копра или молота, «бабка» - станочное приспособление; «двор» (монарший) - литейный, шихтовой, артиллерийский; «керосин» - от торговца нефтепродуктами Кера и сына; «монитор» (от лат. monitor - надзирающий, старший в группе учащихся) - бронированный корабль для борьбы с береговой артиллерией, еще видеоконтролирую- щее и компьютерное устройство; с приставкой «гидро» - гидромонитор - водобойная машина.
Постепенно происходил и обратный переход терминов из техники в быт. Так, например, канитель на техническом языке - это очень тонкая металлическая (золотая, серебряная) нить для вышивания, а в быту она означает нудное, долго тянущееся дело; помпа в технике - поршневой насос, а в быту - внешняя показуха; каленый металл и каленые семечки, то есть хорошо поджаренные семечки; кондуктор - электрический проводник, в обыденной жизни - проводник вагона поезда; шлаки - отходы доменного производства, а в медицине - вредные вещества в организме; пресс - машина для выдавливания деталей, а в медицине - мышечная структура живота, брюшной пресс Даже термин «трансформация» стал популярен в журналистике для обозначения происходящих изменений в жизни, социальной сфере, окружающей среде. Лобогрейка - русское название американской жатки «Триумф Джонсона», весьма популярной на рубеже XIX - XX вв. в крупных хозяйствах России, прозванной так из-за своеобразного движения гребельных плиц - из горизонтального положения в вертикальное и снова в горизонтальное. Их постоянное мельтешение перед глазами работника «греет» едва ли не в буквальном смысле лоб (голову) труженика в жаркий летний день.

Если уж рассматривать аналогии, то лоботокарный станок, главным органом которого является огромная планшайба, назван так не за «точение» лба, а за лобовое (фронтальное) расположение планшайбы. «Пневматик» - автомобильная шина в начале XX в. переиначивается в «дутик» вездеходов-самодельщиков на надувных камерах.
Следует отметить, что если какое- либо бытовое слово часто имеет одно значение, то в технической лексике их может быть несколько. К примеру, леток. Это - отверстие в улье, рубанке; в вагранке же или в доменной печи - лётка, женского рода. Добавим всего одну букву «с» и изменится смысл слова: слеток - птенец, становящийся на крыло. Общность корня - летать используется и в других технических словах: самолет (по одной из версий термин введен поэтом В.Хлебниковым), летучие ножницы, летающий кран; летучка - мобильное ремонтное транспортное средство и оперативное производственное совещание.
Еще пример: патрон. В прямом смысле - это покровительствующее лицо, хозяин; а в технике - и заряд с пулей, снаряженные в гильзе, и приспособление для крепления детали на станке, а также приемное гнездо электрической лампочки или прибора, а еще и образец для выкройки деталей одежды. Все эти понятия связывает воедино первоначальное бытовое значение слова «патрон».
Особую группу технических терминов (и довольно большую) составляют бытовые слова, заимствованные из греческого, латинского и других иностранных языков. Так термин «акваланг» - ранцевый аппарат для подводного дыхания - происходит от латинского aqua - вода и английского lung - легкое, изобретен в 1943 г. Ж. И. Кусто и Э. Ганьяном.
При освоении нового изделия или машины рабочие знают свои детали не по нумерации, а по внешнему виду и присваивают им соответствующие названия: рюмка, барабан, клык, поросенок, гробик, зубок и т.п. На старых уральских заводах рабочие, действуя ломами, часто давали крупным деталям различные клички: старик (шестнадцатипудовый), девка (деся- типудовый), налим (четырехпудовый) и далее - пестик, плашка, щипок и т.п.
В конце 80-х гг. XX в. появилось огромное число новых технических терминов, вызванное созданием и развитием компьютерной, организационной и информационной техники, новых технических видов спорта, ультралегкой и малой авиации. Среди них: компьютер, принтер и модем; параплан, дельтаплан и виндсерфер; гидроцикл и мотонарты.
Еще один пример. Когда Эдисон создал свой фонограф, его серийные экземпляры, предназначенные для бытового потребителя, стали называться диктофонами. С появлением граммофона и граммофонных пластинок фонограф и диктофон из- за невозможности массового тиражирования их восковых валиков канули в вечность. Прошло время. Развитие карманных магнитофонов до массового применения возвратило забытые термины. Диктофон - простейший компактный магнитофон с мини-кассетой, имеющий невысокие акустические характеристики, однако достаточные для записи докладов, речей на пресс-конференциях и т.д. И плеер - он же проигрыватель.
Чем дальше развивается наука и техника, тем больше проявляется потребность в технической терминологии. Облегчить понимание мира техники и естественное вхождение в него - задача иллюстрированного «Словаря технических терминов бытового происхождения». Вот некоторые примеры из него.

АмфибияАмфибия (от греч. amphibios: amphi - с обеих сторон, двоякий и bios - жизнь) - плавающее наземное или воздушное (самолет-амфибия) транспортное средство.

Барашек

Барашек - гайка с двумя выступами для пальцев, завинчиваемая вручную.

Бык - 1) уступ фермы моста для защиты ее от ледохода и отвода крупногабаритных предметов;

2) промежуточная опора.

Гармоника
Гармоника (от греч. har- monikos - соразмерный) - отдельная синусоидальная составляющая, выделенная из сложного периодического колебания.
Гитара (от исп. guitarra) - узел сменных зубчатых колес (станка).
Губки - выступы для удержания деталей у зажимных приспособлений, напр. тисков, плоскогубцев, щипцов, цанг.

Салазки Салазки - скользящая деталь в некоторых машинах, преимущественно в станках.
Свеча 1)электроискровое устройство, электрод в изоляторе с зазором между заземленным корпусом; 2) колонка из двух-трех труб бурильного инструмента.
Собачка - подвижной упор храпового колеса, откидной стопор.
И так далее... до червяка, щуки и якоря. Ни щуки, ни хвоста!

Читайте также:

Что самое главное в танке?
Паровоз «Феликс Дзержинский».
НИСАБИНЫ ДЕТИ
«ЛИТЕРНЫЕ»


Написать комментарий

RSS

rss Подпишитесь на RSS для получения обновлений.